Adriana Aikawa da Silveira Andrade
Doutora em Estudos da Tradução (PGET) pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), com pesquisa voltada à tradução comentada de cartas de Giacomo Leopardi. Entre 2012 e 2012 fez doutorado-sanduíche na Università per Stranieri di Siena (Itália). É formada em Psicologia pela Universidade de São Paulo (USP), com especialização em Psicologia Hospitalar pelo Hospital do […]
Alinne Balduino P. Fernandes
É professora da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), onde atua na graduação e nos programas de Pós-Graduação em Inglês e Estudos da Tradução. Atualmente é vice-coordenadora do Núcleo de Estudos Irlandeses (NEI) e conduz um projeto de pesquisa que envolve a tradução e a encenação de peças contemporâneas escritas por dramaturgas da República da […]
Ana Maria Chiarini
É professora de Língua e Literatura Italiana na Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG). Tem se dedicado aos temas da imigração e do espaço com foco na literatura italiana e brasileira contemporâneas, bem como à tradução. Orgnizou e traduziu, pela Rafael Copetti Editor, junto com Silvia La Regina, Os neoplatônicos: novela […]
Andrea Santurbano
É professor de Língua e Literatura Italiana do Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras e da Pós-Graduação em Literatura da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Doutor pela Università G. D’Annunzio (Chieti-Pescara, Itália) e Pós-Doutor pela Università di Roma “Tor Vergata”, tem dedicado seus estudos à narrativa europeia contemporânea, com foco específico na rede de singularidades e insignificâncias […]
Andréia Guerini
É professora associada do Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras e da Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). É Doutora em Literatura pela Universidade Federal de Santa Catarina e Pós-doutora pela Università degli Studi di Padova (Itália). Desde 1999, vem se dedicando ao estudo da obra do escritor italiano […]
Berthold Zilly
Estudou filologias românica e germânica e literaturas latino-americanas nas universidades de Bonn, Caen, São Paulo e Berlim (Freie Universität Berlin, FU). Doutorado sobre o teatro de Molière, na Freie Universität Berlin. Entre os anos 1974-2010 foi professor de literatura latino-americana e de língua portuguesa na mesma Universidade; de 2004-2010 foi professor de literaturas ibero-americanas na […]
Christiane Nord
É tradutora pública de alemão, espanhol e inglês, formada pela Universidade de Heidelberg (Alemanha), e doutora em Filologia Românica, com habilitação em Tradutologia Aplicada e Didática da Tradução. Desde 1967, é docente de Teoria e Prática da Tradução nas Universidades de Heidelberg, Viena, Hildesheim, Innsbruck e Magdeburgo (nesta, lecionou entre 1996 e 2005). Professora visitante […]
Dirce Waltrick do Amarante
É professora adjunta de Artes Cênicas do Departamento de Artes e Libras e da Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Graduada em Direito pela UFSC, obteve os títulos de Mestra e Doutora em Teoria Literária pela mesma instituição. É Pós-Doutora pela UFSC/UFMG. Desde 2002, organiza com Sérgio Medeiros o Bloomsday […]
Eugenia Maria Galeffi
Possui graduação em Letras pela Universidade Federal da Bahia (UFBA), mestrado pela Università per Stranieri di Perugia e Università degli Studi di Napoli (Itália), revalidado pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), e doutorado em Letras Neolatinas pela Universidade Federal do Rio de Janeiro. Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Linguística […]
Fernando Coelho
Doutorando em Estudos da Tradução pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), com tese sobre a tradução do direito romano (Digesto de Justiniano) e graduando em Direito, pela mesma universidade. Possui graduação em Filosofia, graduação em Letras – Francês, graduação em Letras – Italiano e mestrado […]