Informação adicional
Peso | 1.050 kg |
---|
R$ 160,90 R$ 48,27
Pacote Promocional com 70% de desconto. De R$ 160,90 por R$ 48,27
O Pacote Poesia Estrangeira 1 é composto pelos seguintes livros em edição bilíngue italiano-português:
Sinopse dos livros que compõem o Pacote Promocional Poesia Estrangeira 1
Livro 1 – Ablativo
De uma das grandes vozes da poesia italiana contemporânea, Enrico Testa, Ablativo, sexto caso de declinação latina, apresenta ao leitor uma espécie de gramática não normativa de flashes da vida. Cenas cotidianas, situações estranhas e inesperadas; experiências de viagens e deslocamentos físicos e imaginários. Uma polivalência que recupera a ambivalência do pesquisador/ poeta e de distantes espaços visitados. Nestas páginas, a experiência do comum e a singularidade do eu são colocadas em evidência, e os traços do inacabado passam a fazer parte e a delinear a própria página poética. Vencedor em 2013 dos prêmios Viareggio-Rèpaci e Pascoli de Poesia.
Livro 2 – 66 Poemas
66 Poemas abarca quarenta anos de escrita, de experimentação, de pesquisa de trabalho com a língua poética.
Este volume reúne poemas escolhidos pelo autor entre 7 livros, ou seja, é o balanço de um percurso que se mostra um dos mais originais da literatura italiana recente. A precisão da visão e sua deformação, a ironia, os aspectos do cotidiano que podem ser uma abertura para reflexões de cunho mais filosófico são todos elementos presentes nessa densa trama intertextual que é a poesia do romano Valerio Magrelli (1957).
Mente e corpo, registro alto e baixo ajudam a delinear esse mosaico plástico, que não deixa de ser um afresco divertido e amargo do contemporâneo. O olhar de Magrelli penetra e provoca deslocamentos nos objetos, nas situações, nas experiências, fazendo da poesia uma prática aporética de interação com o mundo. A transparência da água e sua vertiginosidade é uma imagem paradoxal usada por Octavio Paz ao falar de Magrelli, que é um poeta apreciado também por Giorgio Caproni, Italo Calvino, Elio Pagliarani, Andrea Zanzotto, Iosif Brodskij, Charles Simic, Yves Bonnefoy e Bernard Noël.
Livro 3 – Páscoa de neve
“Quem mensurou o nosso tempo?” é uma das perguntas de Páscoa de neve, livro em que Enrico Testa consagra seu percurso poético e se afirma como uma das grandes vozes da poesia italiana contemporânea. Um verso seco, de sabor doce-amargo. Um pessimismo quase necessário para a busca de outros caminhos, que poderia aproximá-lo de Eugenio Montale e Giorgio Caproni. O jogo da existência e o da linguagem tramam e embaralham flashes cotidianos, lembranças recentes e remotas, coletivas e pessoais. Uma escritura que atrai o leitor e propõe uma partilha de sensações, temores, afetos e alívios. Um “eu”, o de Testa, que só se faz ver por meio de fragmentos e ruínas. Nas palavras de um dos maiores críticos italianos, Alberto Asor-Rosa, está-se diante de “um discurso aberto, aliás, contínuo: contínuo entre um poema e outro, entre um livro e outro, como se dá com uma poesia que renunciou à centralidade do ‘eu’ e que por isso frequenta os múltiplos lugares do existir”.
Vencedor em 2008 dos prêmios Dino Campana, Premio Letterario Val di Comino e Sant’Andrea dello Jonio.
Livro 4 – A árvore de luz
Rina Sara Virgilitto (1916-1996) é definida pelo crítico italiano Carlo Bo na introdução à coletânea Nel grembo dell’attimo, de 1984, como “o último verdadeiro poeta dos últimos 30 anos”. Não podemos deixar de estar de acordo com Bo, pois a obra poética e tradutória de Virgillito perpassa e marca de forma pessoal e incisiva a literatura italiana da segunda metade do século XX.
Virgillito nasceu em 29 de setembro de 1916 em Milão, foi docente de Italiano e Latim no Liceu Clássico de Bergamo e, sobretudo, produziu e traduziu poesia ininterruptamente durante toda sua vida, chamando a atenção de grandes intelectuais e poetas de sua época, como Eugenio Montale (sobre o qual escreveu um iluminante ensaio, La luce di Montale, em 1990) e Mario Luzi. Traduziu Shakespeare, Elisabeth Barret Browning, Villon, Rilke, Dickinson, e publicou várias coletâneas de sua autoria, sendo a última em vida A árvore de luz, de 1994.
Em comemoração ao centenário de seu nascimento, a Rafael Copetti Editor apresenta pela primeira vez ao público brasileiro sua poesia metafísica e visionária, com tradução de Sergio Romanelli e Eugenia Maria Gallefi.
Fora de estoque
Avaliações
Não há avaliações ainda.