Menu
Logo Rafael Copetti Editor
Search
  • Início
  • A Editora
  • Conselho Editorial
    • Conselho Instantâneos
  • Catálogo
    • Pacotes Promocionais
    • Coleção Atemporais
    • Coleção Instantâneos
    • Coleção Transtextos
    • Crítica Literária
    • Estudos da Tradução
    • Filosofia
    • História
    • Literatura Brasileira
    • Literatura Estrangeira
    • Literatura Infantojuvenil
    • Outlet
  • Autores
  • Tradutores
  • Ilustradores
  • Agenda
  • Notícias
  • Onde comprar
Close Menu
Close Cart
Início / Loja / Rafael Copetti Editor / Livros Rafael Copetti Editor / Coleção Transtextos / A criação do Dante sul-americano: análise genética comparada de processos tradutórios

A criação do Dante sul-americano: análise genética comparada de processos tradutórios

R$ 49,90

No contexto pós-colonial do século XIX, um período em que as recém-emancipadas nações sul-americanas buscavam consolidar-se política e culturalmente, a imagem de Dante Alighieri cruzou o Atlântico, atravessou os trópicos e alcançou a parte sul das Américas. Seu espírito renovador veio compor o discurso nacional de parcelas significativas dos intelectuais e escritores do continente, em especial, na segunda metade do oitocentos, momento que coincide com o Risorgimento italiano.

Entre os letrados que tomaram emprestado a voz de Dante para somá-la ao seu próprio discurso sobre a construção de uma identidade para seus países, destacam-se o imperador do Brasil, Dom Pedro II, e o presidente da Argentina, Bartolomé Mitre. Ambos mantiveram com o poeta italiano uma relação que perpassou suas vidas e dele traduziram a Divina Comédia. A imagem do L’altissimo poeta construída pelos dois líderes, e por uma gama importante de intelectuais do período, foi o resultado do objetivo assumido por eles de construir símbolos e mitos que dessem sustentação a um projeto de nação.

O intento principal desta pesquisa, agora transformada em livro, foi buscar no processo criativo dos dois governantes-escritores indícios de intervenções para construir uma imagem de Dante que se somasse à narrativa que ambos articulavam para a consolidação político-cultural de suas nações. Examinar, com isso, em que medida a imagem construída do poeta fiorentino foi resultado da intencionalidade do objetivo das suas escrituras.

Em estoque

SKU: criacao-dante-sul-americano Categorias: Coleção Transtextos, Estudos da Tradução, Livros Rafael Copetti Editor, Rafael Copetti Editor, Sem categoria, Todos os livros
  • Descrição
  • Informação adicional
  • Avaliações (0)

Descrição

Prefácio

Por Aurélio Schommer

Introdução

1. Possibilidades de interdisciplinaridade para uma Genética Comparada
1.1. Linguagem e cultura: impactos no processo de criação
1.2. Definindo a Genética Comparada
1.3. A constituição do Dossiê Genético da pesquisa

2. O Brasil, a Argentina e a República Mundial das Letras no contexto do século XIX
2.1. O Romantismo como movimento literário inspirador de projetos nacionais
2.1.1. Os românticos europeus e a tradução
2.2. Letrados, literatura e tradução: da colônia à construção nacional
2.3. Letrados e tradução literária no Brasil do século XIX
2.4. Letrados e tradução literária na Argentina do século XIX

3. A construção do Dante sul-americano no contexto pós-colonial
3.1. Dante, a Divina Comédia e a Itália da (des)unidade política
3.2. A representação da Divina Comédia por Dom Pedro II
3.3. A representação da Divina Comédia por Bartolomé Mitre

4. Análise genética comparada do processo criativo nos dois tradutores
4.1. A organização diacrônica do prototexto do episódio do Conde Ugolino
4.2. O processo criativo em Dom Pedro II
4.2.1. Visão diacrônica do processo criativo — as campanhas de criação
4.2.2. Os momentos do processo criativo
4.2.3. O encadeamento dos momentos do processo criativo nos tercetos
4.2.4. As anotações de Dom Pedro II no exemplar da edição de 1889 da tradução do “Inferno” por Bartolomé Mitre
4.3. O processo criativo em Bartolomé Mitre
4.3.1. Visão diacrônica do processo criativo — as campanhas de criação
4.3.2. Os momentos do processo criativo
4.3.3. O encadeamento dos momentos do processo criativo nos tercetos
4.3.4. Panorama das versões publicadas do episódio do Conde Ugolino
4.4. Comparando o processo criativo e as traduções dos dois governantes

Considerações Finais

Referências

Apêndices

Informação adicional

Ano de Public.

2019

Assunto

Estudos da Tradução

Autor

Romeu Daros

Coleção

Vol. 5, Transtextos

Edição

1a

Editora

Rafael Copetti Editor

Formato

14×21

Idioma

Português

ISBN

978-85-67569-43-7

No. de páginas

344

Avaliações

Não há avaliações ainda.

Seja o primeiro a avaliar “A criação do Dante sul-americano: análise genética comparada de processos tradutórios” Cancelar resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Produtos relacionados

  • Dicionário de hieróglifos/ Dictionary of hieroglyphs [Livro online gratuito]

    R$ 0,00 Comprar produto
  • A filha da figura

    R$ 0,00 Comprar produto
  • Estudos da tradução intercontinentais [e-Book gratuito]

    R$ 0,00 Comprar

Suas informações

  • Loja
  • Carrinho
  • Minha conta
  • Finalizar compra
  • Entre em contato
Back To Top
  • Originais
  • Entre em contato

Copyright © 2014-2020 – Rafael Copetti Editor

Caixa Postal 5190
Florianópolis • SC • Cep 88040-970
F. [48] 3234-8088

0 items