Descrição
Sumário
Apresentação
1. Princípios da retradução
2. Castro Alves, tradutor de poetas franceses e retradutor de Lamartine
3. Tavares Bastos, retradutor de Victor Hugo
4. Posições tradutórias nas retraduções brasileiras de Mon coeur mis à nu, de
Charles Baudelaire
5. Retraduzir “O Sineiro”, de Mallarmé
6. Visilegibilidade em quatros traduções do poema “Il Pleut”, de Apollinaire
7. O vocabulário caribenho: por uma retradução de “Les fenêtres”, de Apollinaire
8. Mário Laranjeira, retradutor de Prévert
Um percurso em aberto…
Sobre os textos
Referências bibliográficas
Sobre os autores
Avaliações
Não há avaliações ainda.